jeudi 26 avril 2007

Les Citoyens de Kindiland à l'appel !

Chers Docteurs sous les Tropiques,
Dear Citizen of Kindiland,
Chers Amis,

Laissez moi vous (re) présenter les collègues et amis du groupe anglophone, à qui je transmets les coordonnées de la Gazette Tropicale en essayant de les motiver !

Lucas, who is working now in Sri Lanka, has created a nice blog, the “Tropical Gazette”, where our “Frenchies’” colleagues and friends are sharing their experiences, photos, and news.
They warmly invite us on this blog to join for keeping in touch each other, while waiting for maybe soon a dedicated website.
Then, you will find below the address.
But let me please first re-introduce each of you to them…


Ilham, née à Khartoum, princesse du shopping à Bruxelles, dont la fine silhouette s’est généreusement épanouie à Anvers. Le papa s’appelle Harold et travaille à Köln.
Ilham : your baby will be here very soon !... let me know when, so that I can visit you !... with some “special” handmade chocolate cake, I promise to you !

Lykourgos, mon p’tit frère grec, alias (entre autres) Gaston La Gaff’, qui a bien joué les Apollons et a cueilli sa charmante Tulipe Hollandais, Bertie, à Anvers, il y a 6 mois… Lyk’ & Bertie partent au Viet Nam avec COPI.
Lyk’ and Bertie : then, last news is that you are leaving for Hanoi … we are waiting for updated details, Lovebirds, please !

Asia qui, en dehors de parler le français, l’anglais, le flamand et le urdu couramment, et de préparer son entrée dans le cursus chirurgical près de Leeds, vous reçoit élégamment dans le meilleur resto du Cosmos, « La Vallée du Kashmir », à Bruxelles… mais soyez en averti(e)s : elle fait tirer le bouchon d’un vin capiteux pour mieux vous tirer les vers du nez…en toute amitié !
Asia… when will you share some secrete pakistanese recipes with me ?

Brad, alias Joly Jumper, le cow boy australien solitaire, qui saute de prise en prise sur toute surface verticale, s’est envolé pour la Nouvelle Zélande, où il est embauché au centre de transfusion national.
Brad : congratulations for your new position ! My backpack, my harness and my white powder are ready for NZ’s mythical Walls ! I’m actually training to… relax for belay !... on your side, please loose some of the almost 20 kg you’ve taken with Belgian fries bathing in your damned peanut butter !

Paul, dont le déhanché ferait pâlir de jalousie John Travolta, dès que résonnent les premiers accords Rock’n Roll, a rejoint un programme AZG d’immunisation méningites au Burkina Faso.
Paul : thanks to you, I eventually manage to pronounce Ouagadougou with the syllables in the right place, thanks !

Katrien B., biologiste, « notre » grande benjamine, la plus « petite » mais vaillante et impatiente, a été la première à partir sur le terrain, dès le lendemain du Post Graduat, en Equateur. De retour en Belgique, elle bosse pour une compagnie sucrière (amélioration des pollens).
Katrien, thanks for next Thursday, but unfortunately, I’m on duty without possibility to change it… next time I hope !... I’m interesting to have a look on your Photos in Galapagos.. maybe on the blog ?

Séverine, l’Incorruptible Idéaliste, va retrouver avec bonheur le sol africain après une première mission de 1 an en Afrique du Sud : elle sera mi-mai au Ghana pour 1 mois. A son retour, elle intègre l’ITM en tant que Gynécologue.
Séverine : give a kiss to Stéphanie in Ghana and enjoy your month there !

Petra, la Femme aux multiples talents (mais comment fait-elle ??) : épouse, maman, infectiologue spécialiste du SIDA à Brussels… qui peut vous cuisiner un Tikka Massala d’une main et vous clamper l’aorte de l’autre !
Petra : let’s meet again in Brussels around a good meal !

Stéphanie, qui dégaine un sens de la répartie plus rapide que son ombre, va acceuillir Séverine au Ghana, où elle travaille depuis plusieurs semaines… à son retour en Belgique, nous enterrons sa vie de jeune fille !
Stéphanie : how is the life and work in this dispensary, in Ghana ? it sounds really nice !

Anneleen, discrète et douce fée clochette des laboratoires, fait des remplacements en pharmacie, pour acquérir l’expérience professionnelle exigée par les ONG.
Anneleen, don’t give up… and keep in touch : maybe a job description can come from somebody in the Group !

Iris, notre Madame Cinéma passionnée, concocte son prochain scénario à Bruxelles. Retenez son Nom : De Ryck… vous le verrez peut-être défiler un jour sur un générique, et ce sera à ne pas confondre avec le chauve et pansu Colombo germanique !
How is life in HollIriswood ?

Eric, psychiatre, attend que ses 2 grands enfants soient « sur les rails » pour mettre à profit sous les tropiques les diplômes de l’ITM, qu’il a le mérite d’avoir obtenus en continuant ses activités.
Eric, congratulations for having got your diploma in such work’s conditions ! Pleasure to meet you again !

Katrien Devos, ma sage et paisible Cousine Ch’ti du Hainaut belge a repris le chemin des consultations…. Avant de rejoindre Stéph et Séverine au Ghana… décidemmenet une bonne filière post ITM !
Coucou, Katrien, when are you coming for a ch’tite pizza in my place, very close to yours ?...

By the way : I’m settling in Lille, then, ALL of YOU are welcome in my very soon Ingalls’ Family’s Little farm House in Valenciennes’ meadow !

Marie, qui a décidé d’adopter le mode de vie et le sens de l’accueil Ch’ti, nous attend tous à bras chaleureusement ouverts, à Gent.
Marie : I have always an appointment in Gent with a bottle of Ch’tite Beer…

Veerle, au minois de poupon, que je devais faire passer pour ma petite sœur pour la faire entrer dans les boîtes de nuit anversoise, brûle d’impatience de découvrir le vaste monde… mais, pour l’instant elle étudie de près Toxoplasma gondii à la Faculté Vétérinaire de Ghent.
Veerle, if you are again « not free » for the next meeting in Brussels, I hope he is sweet, intelligent, with lot of humour … but anyway you have to come for him to be assessed by Asia !

Tine, notre petit génie des mathématiques et de l’épidémiologie, est semble-t-il toujours fâchée avec les montres et les horloges à Anvers… mais c’est quand elle est à l’heure qu’on doit s’inquiéter.
Tine, did you eventually find a position to express your talent with figures ?

Gentleman Francesco, toute en gentillesse, a botté hors de nos esprits la légende du machisme italien. Gageons que les collègues féminines de son laboratoire de Como connaissent leur chance !
Francesco : nice to see your smile on the last photos in Modena !

Naoko, reine du diagnostic microscopique et de l’identification des plasmodiums en temps record, passe quelques semaines à l’Hôpital Albert Schweitzer de Haïti, avant de terminer son cursus de pédiatrie en Suisse.
Naoko, when are you back from Haiti ?

Kostas, a retrouvé Sa Douce et ses 3 petites têtes brunes espiègles à Alexandroupolis, où il exerce comme hépato-gastro-entérologue, déplorant toujours que « Plus on se spécialise dans un domaine, moins on a de connaissances générales ».
Kostas : I’m trying not to be specialized in an narrow tunnel, with my new position… you’ve made me think about !

Sarah, pourtant très motivée, partage avec ses jeunes collègues biologistes les difficultés de recherche d’un premier emploi en ONG, sans expérience préalable.
Sarah, do you have any news for a position ?

Matteo, toujours très studieux et Marisa, son petit tourbillon d’AMour avec un grand M, vont peut-être bientôt quitter Modena pour une mission avec COPI.
Matteo & Marisa : pleasure to have some photos from Modena : then, next step, COPI or not COPI ?

Fola, qui, malgré toutes mes tentatives de diversification nutritionnelle, a survécu à la nourriture belge grâce au coca et au pain au chocolat pendant 6 mois… mais son retour à Ibadan, au Nigeria s’est terminé par un crash en avion… heureusement, plus de peur que de mal !
Fola, you’ve survived belgian food, and then a plane’s accident… you are living dangerously, boy ! Please keep safe !

Seilavath, Doctor Ros’, notre George Clooney à nous et on le garde car il est bien plus galant que le personnage original avec les dames ! a réintégré les programmes de lutte contre le SIDA à Phnom Penh.
Ros, I’ve got a new position in Infectious Diseases Ward, Emergencies and Crisis Sector… but I’m always interesting in HIV programmes, for the moment a new project in Bengale… never 2 without 3, then, maybe meet you once more time on this field !

Irena, petite slave qui cache bien son tempérament volcanique, anesthésie encore quelques patients à Bratislava, mais va bientôt partir avec MSF.
Irena, how was the interview this week : what did MSF propose to you ?

Kindi, notre toujours adorablement souriante Présidente, dont le prénom signifie Beauté dans sa langue congolaise, termine son internat de Gynéco-obstétrique à Modena… où elle va bientôt mettre au monde un petit frère ou une petite sœur pour Sophie, le p’tit lutin de sa sœur Solange.
Kindi… I hope to be the next to visit you in Modena… unless you are coming in your Ch’ti family after Solange’s delivery.

Kathleen, la Photographe officielle de Kindiland, joue aussi les modèles en robe bustier de colombe, au bras de son Officier, à Lima et sur la page d’accueil HI : … Bomba latina ! Les Salma, Jenifer et autres Pénélope peuvent aller se rhabiller !
Kathleen, waouh ! is it your engement’s white dress ?
Thanks a lot for all the photos you are sharing.


Maartje, après un petit séjour amical à Modène, est de retour à Rotterdam, attendant que AZG finalise son engagement pour un programme SIDA… probable retour en Afrique, où elle connaît déjà l’Ouganda.
Maartje…it will not be Zimbabwe, then… where ?

Francesca, termine son cursus de Médecine Interne à Milan, et a des « Butterflies » dans le coeur … mais, il ne s’agit pas d’une étiologie du 1er cercle des tachyarythmies …juste les derniers préparatifs de son mariage.
Francesca… wedding ceremony very soon : Enjoy it !


Johan avait déjà retrouvé le quotidien de son laboratoire, à Anvers, avant même la fin du Postgraduat dont il a suivi le 2ème module.
Johan… thanks for asking to me questions, that showed to me what I have to work on !

Bo, notre petite porcelaine de Chine, va bientôt offrir un ou une camarade de jeu à Amélie au fabuleux destin.
Bo… are you always OK after end of this 1st quarter ?
Please give a big sweet hug to Amelie for me !


Permettez que je commence aussi à enrôler quelques uns de mes contacts personnels …
Let me start to invite also some personal contacts…

Amandine, la coéquipière et amie de Babeth au camp de Mae La, en Thailande…. Actuellement infirmière en réa à Paris.
Amandine, Babeth’s friendly patner in Mae La Camp, Thailand… now nurse in Paris, Rescuscitation Ward.

Damien-Daminou, Monsieur Bravo Illico Terminado, guitariste, poète, et chirurgien « réparateur » à Orléans quand il n’est pas en mission au Viet Nam.
Damien, Mister Bravo Illico Terminado, guitarist, poet and surgeon in Orléans when he is not taking care of mines’ victims and burning kids in Viet Nam.

Coco, à l’accent chantant des Pyrénées, qui a fait ses premières missions en Afrique de l’Ouest…fait un petit tour à Madagascar …et qui repartira en 2008.
Coco, MD in Pau (Pyrénées), with some experience in West Africa dispensaries, a trip in Madagascar and some other projects to build for 2008.

Carole, qui se prépare à parcourir le Bénin, le Burkina et le Togo, après sa dernière mission chez les Rohingas au Myanmar.
Carole, who is preparing next trip this summer in Benin, Burkina and Togo, after the last mission with the Rohingas in Myanmar

Danielle, qui, entre 2 toucher massages à Evreux, marraine la scolarité et les soins des Enfants du Dogon.
Danielle who is going to take care of Kids in Dogon, between 2 massages in Evreux.

Hadda, infirmière à Evreux, qui part avec AMTM en Inde le 7 mai prochain
Hadda, nurse in Normandy, who is joining AMTM team for next mission in Nepal Mai, 7th.

J-Mi, le normand multi-patride, pharmacien, dont le port d’attache est actuellement Barcelone, avec MSF Espagne.
J-Mi from Normandy, responsible of MSF-Spain Pharmacy in Barcelone… or everywhere he can travel.

Martine, qui a suivi les cours à l’ITM l’an dernier et m’a succédée sur le projet HIV au Myanmar.
Martine, who attended ITM last year and was my successor in Myanmars HIV project.

Flor Lucia, qui se pose un peu du côté de Madrid, après une mission d’1 an avec MSF au Malawi, sur un projet SIDA.
Flor Lucia, actually in Madrid, after a year working in Malawi MSF HIV programme.

Christophe, l’un de mes coéquipiers de AMTM au Népal, peut vous renseigner sur l’accès à l’eau potable et, pilote, peut bientôt vous accueillir, Mesdemoiselles, dans le cockpit de son avion.
Christophe, one of my AMTM’s friends, who can answer questions about water sanitation… and welcome young ladies in his plane’s cockpit where he is pilot.

Olivier, mon Lecteur Assidu depuis le service de réa de Bordeaux… et qui revient juste du Viet Nam.
Olivier, my Faithful Reader, who is resuscitating patient in Bordeaux, and just back from Viet Nam.

Et moi, j’ai finalement décliné l’offre de mission ARV au Niger avec SOLTHIS, et accepté une embauche comme infectiologue au CHU de Lille… mais j’arpente toujours les chemins de traverses avec mes Amis de AMTM. Je reviens du Bhoutan et du Bengale : quelques magnifiques rencontres que j’ai plaisir à partager avec vous sur le Blog !
I eventually refused the position in HIV programme in Niger, with SOLTHIS, and accepted a proposal in Lille university hospital, in Infectious Diseases’ new ward… but I’m always enjoying to go on the field with AMTM’s friends of mine…

I’m just back from West Bengal and Bhutan… with some marvellous people I’ve met, and I’m introducing to you with pleasure on the blog.
You can also follow the Adventures of Cecilia in Chad, Suz’ in Umphang, Thailand; Babeth in Yemen; Clotilde in Bangui; Bernard in Ethiopia; Fabrice in Kenya; Lucas in Sri Lanka; Thomas soon in Kaboul…


Les francophones… va falloir vous mettre un p’tit peu à l’anglais, de temps à autres, SVP ! Sinon, Fola, Seilavath et Brad ne pourront pas participer.
For the moment, the messages are in French… but the language is not a real barrier for people who are sharing the same questions and with common movement to seek for a sense for life !

Amitiés,
et à tantôt,
Faites attention à vous sur les routes,

Friendly,
see you soon,
Take care,


Yours faithfully,
K.
Minister of Information and Com’ Unity in Kindiland
.

Aucun commentaire: